查技术相关资料,有时候觉得国内很少,或者是一大堆复制粘贴不知所云,去 Google,英文的技术资料又读得没有中文快。到底怎么样才能提高自己的英文技术资料阅读速度呢

读英文资料的时候,总感觉没有读中文那种可以快速略读的感觉。比如一页网页,中文资料进去之后可以扫几眼就基本看到重点在哪里,但是一页英文,扫几眼之后跟没看一样的。

学了很多年英语,和英语母语者的差距还是这么大,感觉语言这一关已经是天生的技术壁垒了

Click to rate this post!
[Total: 0 Average: 0]

相关文章

31 thoughts on “查技术相关资料,有时候觉得国内很少,或者是一大堆复制粘贴不知所云,去 Google,英文的技术资料又读得没有中文快。到底怎么样才能提高自己的英文技术资料阅读速度呢

  1. 自己陌生的技术,还是推荐先看看中文的,快速了解这个技术相关的名词概念基本使用啥的….深挖某个技术的话还是慢慢啃官方原文

  2. 就是每个单词,每个句子都能读懂,但是逐字逐句读完,就没啥印象,不像看中文,我能一目十行,还知道咋回事

  3. 咱们的英语教育不能叫学英语,最多算背单词和记语法。

    然而单词好像背了挺多,很多场景不会表达,遇到能表达的,又表达错了。

  4. 这个就是只能靠熟能生巧了…
    其实还有个办法就是,读英文文章的时候要读的快就只读加粗和各种标题和图表
    (其实你读中文文章也是这么读的,只不过相对速度更快了些)
    以及,在读的过程中,你对相关内容的了解不再是从英文—中文—文意,而是英文—文意,那就速度快多了。
    没啥速成的方法,就是纯堆积时间和精力。

  5. 行业的头部班子一般都能自己阅读&研究一手资料,剩余的大多数都是吃别人 jio 过的。没啥,心态放好就行只不过是回归人民群众的队伍。然后如果你想提高自己的英文技术资料的能力:
    1. 花钱请一个有提供相关服务的外语老师— 这个最快,但也相对耗费金钱。
    2. 慢一点,即时间充裕(相对的资产不充裕),可以尝试手机里面下载诸如 medium, quora 之类的,把原来读知乎,读 kindle 的时间大部分都转移到之类 — 大幅度提高外文的 input 的比例。(大概半年时间吧,会发现明显提升)

    再进阶一点,尝试用英文表述你学到的**新技术**。

    FYI.

  6. 确实是。有一个阅读速度的指标(每分钟多少单词,Word Per Minute,WPM),拿英语为例,
    150 wpm – 3rd Grade Reading Students
    250 wpm – 8th Grade Students
    300 wpm – Average Adult
    450 wpm – Average College Student
    575 wpm – High Level Executives
    675 wpm – College Professors
    800 wpm – High-scoring College Students
    1500 wpm – Speed Readers
    4700 wpm – World Speed Reading Champion

    也就是说,以英语为母语的成人平均每分钟阅读 300 个单词,大学生 450 个单词。
    而国内考过 4,6 级的,基本上就是 60~150wpm 之间吧。我自己之前测好像不到 100wpm 。

    所以。。。继续努力吧。。。无他,唯手熟尔。

  7. 买本五三把前面语法部分(尤其是句子成分和各类从句)做两遍,再随便找本六级单词背完就行。

  8. 硬着头皮看, 慢慢速度就上去了, 中文有些名词翻译不一致反而不好理解. 技术文档或者书籍英文都相对浅显易懂(他们的编辑比较专业, 最后出来的文章都不会很晦涩), 除非是那种跟人文相关的(比如项目管理等软技能), 或者作者本身有点文艺那种除外.

  9. 彩云小译,中英对照的,可以勉强快速阅读,看到重点可以看英文,不会像 gg 翻译来回切换

  10. 其实根本没有学不会的,只是没有逼自己一把,我以前英语也很渣,但今年我选择了考研,英语是必考科目,每天五点起床,12 点睡觉,昏天黑地的又背又记,完全不是人过的日子,但只要你挺过来了,你会发现自己有了一个质的飞越,现在阅读文献基本没有问题。学习上的障碍,都是自己设立的,想想就是这样的。

  11. 个人觉得英语是个日积月累的过程,不要着急,有些时候中英文文档对照阅读很有用处。我英语基本凭预感,单词量不大不懂得词查一下就可以了

  12. 个人感觉,英文阅读不顺畅最大的原因是词汇量不够,生词一多句子就读不动。先提高词汇量再去研究英文的写作思路。

  13. 多看吧,没什么好办法,搞多了就习惯了,另外语言就是一个习惯的问题,不需要特殊去学语法,
    因为我们学母语,其实也没有语法一说,只是大家都这么用,然后跟着用 /跟着阅读就是了。

    在技术文章中最难的记忆跟翻译的其实是形容词,因为名词大多可以结合图像进行记忆,大脑反复几次就能记忆下来,而形容词大多非母语者需要借助母语的语言系统去描述这个单词,像美国人就喜欢 incredible pretty comprehensive specific concept 等等单词,最好能结合上下文进行重点记忆。当然最好的办法其实还是要学会 Think in English,像我查词典用得也是英文词典,这样就不会存在翻译上的不准确的问题,另外一边读一边翻译真的效率很低,会直接 Think in English 后,一段句子基本上看几个重点单词就能搞明白对方想讲什么了。

    另外听说跟读写是完全两个系统,特别是北美的口音,基本上就没有人按标准的英语单词发音的,缩读 略读 flapp t stop t 太多了,最好跟着 Rachel’s English 学,听多了,外国人讲话就能听懂了,主要是了解他们那套句子发音系统。

  14. 最后学英语,真的最好跟着英语母语者直接学,他们对自己母语的理解远比大部分人非母语者了解的深入,而且教得好,当然这需要基本的听力,至少你能听懂母语教学者在讲什么..,据我目前的了解,大部分英语教学内容里面的词汇都是高度类似的,稍加练习就可以直接上完全 用英语教学的英语课。

  15. 我日常都是在英文环境下查资料,书籍,论文都是看英文的,但阅读理解的速度还是远比不上中文。大概是我英文基础太差,如果能考个雅思,GRE 啥的估计会好很多。用中文查资料真是一言难尽,前面几个不是 csdn 就是 cnblog 相互抄,接着就是就是机翻 stack overflow…

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。